<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" >

<channel>
	<title>The Esperanza Project &#187; Borderlands</title>
	<atom:link href="http://theesperanzaproject.org/category/where/borderlands/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://theesperanzaproject.org</link>
	<description>A Green News Portal for the Americas</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 04:28:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>The fight for Wirikuta crosses the border</title>
		<link>http://theesperanzaproject.org/2011/02/the-fight-for-wirikuta-crosses-the-border/</link>
		<comments>http://theesperanzaproject.org/2011/02/the-fight-for-wirikuta-crosses-the-border/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Feb 2011 04:22:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tracy Barnett</dc:creator>
				<category><![CDATA[AJAGI]]></category>
		<category><![CDATA[Borderlands]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous peoples]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Why]]></category>
		<category><![CDATA[Coahuiltecan]]></category>
		<category><![CDATA[Ho-Chunk]]></category>
		<category><![CDATA[Huicholes]]></category>
		<category><![CDATA[Indigenous rights]]></category>
		<category><![CDATA[Lakota]]></category>
		<category><![CDATA[Latin America]]></category>
		<category><![CDATA[Mining]]></category>
		<category><![CDATA[Native American Church]]></category>
		<category><![CDATA[peyote]]></category>
		<category><![CDATA[sacred sites]]></category>
		<category><![CDATA[Wirikuta]]></category>
		<category><![CDATA[Wixarika]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://theesperanzaproject.org/?p=1610</guid>
		<description><![CDATA[MIRANDO CITY, TEXAS - It was an unforgettable meeting of cultures: Lakota and Navajo, Chippewa and Cree, Coahuiltecan and Chichimecan and more, joining hearts and minds wth their Wixaritari brothers in a hogan in South Texas.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6600.JPG"><img src="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6600.JPG" alt="IMG_6600" title="IMG_6600" width="500" height="375" class="alignnone size-full wp-image-914" /></a></p>
<p><strong>By Tracy L. Barnett<br />
Translation by Yvonne Negrin</strong></p>
<p>MIRANDO CITY, TEXAS &#8211; It was an unforgettable meeting of cultures: Lakota and Navajo, Chippewa and Cree, Coahuiltecan and Chichimecan and more, joining hearts and minds wth their Wixaritari brothers in a hogan in South Texas.</p>
<p>&#8220;Never in my life did I imagine that this moment would come,&#8221; said Efren Bautista Parra, a diminutive yet powerful marakame, or shaman, and the traditional governor of San Andrés Cohamiata, with tears in his eyes. &#8220;Just like the joy of this moment, our suffering brings us together in a bond of brotherhood.” Around the fire, cradled in the curve of a crescent moon, the language of spirit transcended words to merge all souls into one.</p>
<p>Efren was one of eight Wixarika leaders chosen by their communities in the highlands of Jalisco, Durango and Nayarit to travel from their communities to this town in Mirando City, Texas. They were there to attend the International Convention of the Native American Church, a union of Native American peoples of North America dedicated to preserving the right to traditional use of the sacred peyote plant, or medicine as it is known.</p>
<p>“Never did we imagine that there were others who, like us, use the sacred hikuri as we do in their ceremonies and prayers,” he said.</p>
<p>The Native American Church is comprised of various tribal peoples from the United States and Canada, who consider peyote a sacrament and use it in their prayers and ceremonies. Upon learning that a Canadian mining company, First Majestic Silver Corp., has acquired 22 concessions, granted by the Mexican government, to exploit minerals in the sacred land of Wirikuta, the birthplace of the Wixarika’s Father Sun and the ecosystem where the sacred plant grows, the Native American Church invited representatives of the Wixarika communities (also known as Huichol) to attend its convention on 11, 12 and 13 of February in Mirando City, Texas.</p>
<p><a href="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6535A1.JPG"><img src="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6535A1.JPG" alt="IMG_6535A" title="IMG_6535A" width="500" height="375" class="alignnone size-full wp-image-923" /></a></p>
<p>Some of them had been traveling for days to arrive in Guadalajara, where a race to acquire visas and passports culminated in a 15-hour overnight bus ride from Guadalajara. An hour of lines and paperwork at the border was followed by an hour of travel from Laredo to Mirando City in a rented van through the desert considered a sacred place for members of the Native American Church. </p>
<p>Unfazed by the lack of rest, the delegation arrived energized and eager to meet their northern counterparts. In the Mirando Community Center, festooned with hearts and balloons for the upcoming Valentine’s Day celebration, the delegation was welcomed with open arms by the Indian nations of the north, a greeting which was followed by an extensive and sincere dialogue.</p>
<p>&#8220;We are the keepers of the sacred land of Wirikuta,&#8221; said Felipe Serio Chino, secretary of the Wixárika Ceremonial Centers of Jalisco, Durango and Nayarit. &#8220;We conduct our pilgrimages there every year, as our ancestors entrusted us to do, so that life can continue to be reborn. It is inconceivable to us that from one moment to the next, a site this sacred can be destroyed. This Canadian company is very powerful, but we hope that perhaps with partnerships like this one we can win in the defense of Wirikuta.&#8221;</p>
<p>Santos De La Cruz Carrillo, an attorney and an appointed official from Bancos de San Hipólito, Durango, explained the process of the formation of the Wirikuta Defense Front of Tamatsima Wahaa.</p>
<p><a href="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6438.JPG"><img src="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6438.JPG" alt="IMG_6438" title="IMG_6438" width="500" height="375" class="alignnone size-full wp-image-917" /></a></p>
<p>&#8220;We know they are in violation of our rights. What they have planned is an attack on our culture. We want this to be known not only nationally but internationally,” he said.</p>
<p>&#8220;We are here to build bridges and join forces with the indigenous peoples of the North. We invite you to work with us and to integrate into the Front in any way you can to help defend what is sacred in life. Our prayers and ceremonies are to renew the candles of life, not just for the Wixárika people, but for the whole world.&#8221;</p>
<p>Sandor Iron Rope, a Lakota leader from South Dakota and Vice-President of the Native American Church of North America, was the first to answer.</p>
<p>&#8220;We understand the process of colonization on both sides of the border,&#8221;he said. &#8220;We can unite in the defense of our medicine. We are the legitimate guardians of this continent and we must create a struggle to continue spreading awareness among those who do not understand.&#8221;</p>
<p><a href="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6570.JPG"><img src="http://theesperanzaproject.org/es/wp-content/uploads/2011/02/IMG_6570.JPG" alt="IMG_6570" title="IMG_6570" width="500" height="375" class="alignnone size-full wp-image-915" /></a></p>
<p>Sandor shared a song he had written for Wirikuta in his native Lakota:</p>
<p><iframe title="YouTube video player" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/fHriDso5dKU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Several members of the Native American Church told of how the peyote had changed and even saved their lives, such as Lance Long, a member of the Ho-Chunk people of Wisconsin. Long told of how as a baby he was on the verge of death, and medical doctors could do nothing to help. Finally, his parents gave him his first peyote tea. &#8220;I am alive today thanks to medicine,&#8221; he said.</p>
<p>Members of the Coahuiltecan delegation of Texas reiterated their support as an indigenous sister nation bound by the long history of medicinal use of peyote by both indigenous groups. They expressed that the desecration of sacred sites must stop and that the defense of Wirikuta is the same as defending Our Mother Earth.</p>
<p>The two-day dialogue included a ceremony in which several saw visions of the Condor and the Eagle, symbols of North and South. Sandor Iron Rope expressed it as a vision from the beginning of time, in which the Eagle and the Condor flew together as in the beginning of the world. </p>
<p>Agreements were manifested in the Native American Church of North America signing of a letter by the Wixárika delegation, proposing a collaboration with the Church and a pledge of brotherhood and solidarity. The assembly of the Native American Church of North America unanimously voted to join the Wirikuta Defense Front.</p>
<p>José García, spiritual leader of the Coahuiltecan nation, sang during the ceremony in his native language and in a voice that resonated from another dimension. Later he explained that he had actually visited Wirikuta during the ceremony, and he shared the story behind the song.</p>
<p>&#8220;Several years ago I was commissioned to talk to the Wixaritari (Huichol) to tell them that our elders dreamed that something bad was happening in Wirikuta,” he recalled. “At that time I didn’t understand. Tonight I realized what it meant, as I visited this sacred place and spoke with Wirikuta during my song. &#8221;</p>
<p><em>Armando Loizaga and Cristian Chávez contributed to this story.</em></p>
<p><iframe align="center" src="http://www.flickr.com/slideShow/index.gne?group_id=&#038;user_id=43157539@N06&#038;set_id=72157626051704392&#038;tags=NativeAmericanChurch" frameBorder="0" width="500" height="500" scrolling="no"></iframe><br/><small>Created with <a href="http://www.admarket.se" title="Admarket.se">Admarket&#8217;s</a> <a href="http://flickrslidr.com" title="flickrSLiDR">flickrSLiDR</a>.</small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://theesperanzaproject.org/2011/02/the-fight-for-wirikuta-crosses-the-border/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<georss:point>27.5064068 -99.5075455</georss:point>	</item>
		<item>
		<title>Gerrie Naughton, a woman who supported immigrants</title>
		<link>http://theesperanzaproject.org/2009/11/goodbye-gerrie/</link>
		<comments>http://theesperanzaproject.org/2009/11/goodbye-gerrie/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 00:50:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jorge Luis Sierra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Borderlands]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Spiritual]]></category>
		<category><![CDATA[What]]></category>
		<category><![CDATA[ARISE]]></category>
		<category><![CDATA[Colonias]]></category>
		<category><![CDATA[immigrants]]></category>
		<category><![CDATA[Mission]]></category>
		<category><![CDATA[Rio Grande Valley]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://theesperanzaproject.org/?p=239</guid>
		<description><![CDATA[McALLEN, TX &#8212; When sister Gerrie Naughton, 67, passed away on October 28, a local TV channel ran a small obituary, and a local newspaper ran even a smaller one with routine courtesy. This attention was not proportional with the importance Naughton has for the history of Rio Grande Valley organizations dedicated to improve the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!--:en-->McALLEN, TX &#8212; When sister Gerrie Naughton, 67, passed away on October 28, a local TV channel ran a small <a href="http://www.valleycentral.com/community/obituary.aspx?id=241081">obituary</a>, and a local newspaper ran even a <a href="http://www.legacy.com/obituaries/themonitor/obituary.aspx?n=gerrie-naughton&amp;pid=135174757">smaller one</a> with routine courtesy. This attention was not proportional with the importance Naughton has for the history of Rio Grande Valley organizations dedicated to improve the life of immigrants, especially newcomers.
<div>
</div>
<div>I ran an obituary in <a href="http://mcallentimes.com/?p=242">McAllenTimes.com</a> and wrote another <a href="http://mcallentimes.com/?p=29">story</a> on her one month ago. But no story would be enough to tell the richness and passion of those 22 years of service that Gerrie Naughton spent in the Valley. </div>
<div>
A Resource to Serve Equality, (ARISE), an pro-immigrant organization that Naughton founded 22 years ago, celebrated last September the 50th anniversary of Gerrie Naughton&#8217;s religious life. She was a distinguished member of the Sisters of Mercy and came to the Valley two decades ago to help and empower immigrants. Since the very beginning, Naughton, born in Ireland, was able to gain total confidence from low income immigrants in the Rio Grande Valley.</div>
<div>
</div>
<div>
<div>Most of the immigrants helped by Naughton usually live in colonias, which are economically distressed areas who lack essential infraestructure services and have serious environmental and health issues. There are colonias all over the U.S. Southern border, but Texas has by far the largest number of them with 400,000 people living in 2,294 colonias, according to a Texas Secretary of State report.</div>
<div>
</div>
<div>Out of the 934 colonias in Hidalgo County, 138 of them lack platting, water or waste water disposal systems and were classified as distressed areas with the highest health risk. Naughton was part of a broad movement to improve the conditions of life of more than 150,000 people living in the Hidalgo County colonias.</div>
<div>
</div>
</div>
<div>She was also a champion of immigrant rights in South Texas. ARISE, the organization she founded, has been able to open parks in under serviced areas of the county and press elected officials to clean ditches and streets and improve police patrolling and waste collection services.</div>
<div>
</div>
<div>When I met Gerrie in 2007, she seemed to be introspective with a powerful, but restrained spirit. I took some pictures of her when I had the opportunity to cover the 10th Anniversary of the ARISE&#8217;s office in South Tower, a small border colonia in Mission, Texas. Those pictures show a kind of strong and determined person. When the pictures were taken, she already had leukemia.</div>
<div>
<div>Naughton fought her illness for about five years. Over her last days, Naughton was struggling hard for her life, saying that she was going to make it, said Ramona Casas, a co-founder of ARISE and the first local person who met her in the Rio Grande Valley. In those pictures you can see Naughton, surrounded by the women she helped to grow as community leaders.</div>
<div>
</div>
<div><object width="400" height="300"><param name="movie" value="http://www2.skyalbum.com/album2/2009/200911/20091107/latinointx/4af51fa03a4/Gerrie_Naughton.swf"><param name="wmode" value="transparent"><embed src="http://www2.skyalbum.com/album2/2009/200911/20091107/latinointx/4af51fa03a4/Gerrie_Naughton.swf" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="400" height="300"></embed></object></div>
<div>
</div>
<div>Casas said that now some public officials in Hidalgo County are willing to pay tribute to Naughton.</div>
<div>
<div>
This is the information ARISE sent me after Naughton passed away:</p>
<p>Sister Gerrie Naughton, RSM originaria de Irlanda. Una religiosa de las Hermanas de Misericordia durante 50 años. Bien conocida como una educadora de jóvenes y adultos. Sus años de inicio en el ministerio fueron en el estado de Mississippi en los pueblos de Biloxi, Meridian, and Hattiesburg. Hace más de 20 años Gerrie vino al Valle de Rio Grande donde fundó ARISE ( A Resource in Serving Equality) un recurso de desarrollo para servir las necesidades de los immigrantes nuevos a los Estados Unidos especialmente mujeres y niños. Al presente ARISE tiene cuatro centros. Sus presidentas son: Virginia Santana- ARISE Support Center; Lourdes Flores ARISE South Tower; Andrea Landeros ARISE Muniz; Andrea Olvera ARISE Las Milpas. Gerrie fue una hermana muy especial y muy querida, su vida fue totalmente dedicada a las familias de bajos ingresos, a la educacion , al empoderamiento de las mujeres y a la justicia de los inmigrantes. Ella amo y respeto la cultura Mexicana y Mexico -Americana. El Valle del Rio Grande verdaderamente llegó a ser su hogar. A Gerrie le sobreviven sus hermanos Joseph, Sean , Thomas, and Gerard Naughton y su Hemana Mary Doheny, sus sobrinos Helen, Suzanne, y Richard, y su familia muy especial en el Rio Grande Valley: Virgina Santana, Fabio Angell, Noah y Magea.</p></blockquote>
<div id="attachment_253" class="wp-caption alignnone" style="width: 633px"><a href="http://theesperanzaproject.org/wp-content/uploads/2009/11/Colonia2.jpg"><img class="size-full wp-image-253" title="Colonia in Hidalgo County, Texas" src="http://theesperanzaproject.org/wp-content/uploads/2009/11/Colonia2.jpg" alt="Most colonias in the Rio Grande Valley are having troubles to receive adequate solid waste recolection services." width="623" height="357" /></a><p class="wp-caption-text">Most colonias in the Rio Grande Valley are having troubles to receive adequate solid waste recolection services.</p></div>
<p><!--:--><!--:es-->McALLEN, TX &#8212; Cuando la hermana Gerrie Naughton falleció el 28 de octubre a los 68 años de edad, un canal de televisión local transmitió un pequeño obituario y un periódico también local publicó un obituario incluso más pequeño con una cortesía habitual, casi rutinaria.</p>
<p>Yo publiqué un obituario también en el diario en línea McAllenTimes.com y escribí otra nota un mes atrás sobre la celebración de sus 50 años de vida religiosa. Sin embargo, la atención que recibió Naughton no se proporcional a la importancia que ella tuvo en la historia de las orhganizaciones del Valle del Río Grande que están dedicadas a mejorar la vida de los inmigrantes, particularmente los recién llegados.</p>
<p>A Resource to Serve Equality, (ARISE, por sus siglas en inglés), una organización pro inmigrante que Naughton fundó hace 22 años, celebró en septiembre los 50 años de la vida religiosa es esta integrante de orden de las Hermanas de la Caridad. Ella vino desde Irlanda, su país natal, entró a la orden religiosa y luego alguien preguntó ahpí que quién quería trabajar con los inmigrantes latinos. Ella alzó la mano y tiempo después fue a estudiar a San Antonio, Texas, un curso sobre las comunidades de inmigrantes en el Centro Latinoamericano de cultura.</p>
<p>Ya como parte de los estudiantes de ese centro, Naughton fue parte de un grupo que viajó a la frontera para conocer las colonias, esas áreas sin servicios urbanos, sin electricidad ni agua potable, donde viven las familias de inmigrantes que cruzaron la frontera y se establecieron en los pueblos de esta región de Estados Unidos.</p>
<p>Hay colonias en toda la frontera, pero Texas tiene el número más grande de ellas con 400,000 personas que viven en cerca de 2,300 colonias, según un reporte de la Secretaría del Interior de Texas.</p>
<p>Naughton conoció de cerca las carencias de la las cerca de 150,000 personas que viven en las colonias de este condado. De las 934 colonias que existen en el condado de Hidalgo, 138 carecen de agua, drenaje, servicios de recolección de basura y están consideradas como áreas de extrema necesidad con los riesgos más elevados para la salud.</p>
<p>Ella fue una defensora de los derechos de los inmigrantes. ARISE ha luchado por apoderar a las mujeres, crear parques, y presionar a las autoridades locales a limpiar los ductos de agua, mejorar las calles, aumentar la vigilancia policial y mejorar los servicios de recolección de basura.</p>
<p>Cuando conocí a Naughton en 2007, ella parecía una persona introspectiva, pero con un espíritu muy poderoso aunque con apariencia apacible, casi tímida. La entrevisté y le tomé fotografías. Las organizadoras de ARISE me dicen que ella no solía dar entrevistas, que no le gustaba aparecer en la prensa y que siempre prefería que ellas, las mujeres del Valle, fueran el rosto visible y dirigente de la organización. Las fotos que tomé muestran a una persona fuerte y determinada. Pero ya desde entonces, Naughton padecía de leucemia.</p>
<p>Naughton luchó contra su enfermedad durante cinco años. En los últimos días de su vida ella mostraba un gran espíritu, me dice Ramona Casas, organizadora de ARISE y la primera inmigrante que conoció a Naughton en el Valle. &#8220;La voy a hacer, la voy a hacer&#8221;, decía Naughton a Casas. Un lunes, después de una sesión de quimioterapia, la salud de Naughton declinó rápidamente, fue hospitalizada y luego fue transferida a una casa de McAllen donde cuidan que las personas con enfermedades terminales vivan sus últimos días con la mayor dignidad posible. Naughton murió el 28 de octubre.</p>
<div><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://www2.skyalbum.com/album2/2009/200911/20091107/latinointx/4af51fa03a4/Gerrie_Naughton.swf" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" src="http://www2.skyalbum.com/album2/2009/200911/20091107/latinointx/4af51fa03a4/Gerrie_Naughton.swf" wmode="transparent"></embed></object></div>
<blockquote><p>Esta es la información que ARISE me envió después de que Naughton falleció:</p>
<p>Sister Gerrie Naughton, RSM originaria de Irlanda. Una religiosa de las Hermanas de Misericordia durante 50 años. Bien conocida como una educadora de jóvenes y adultos. Sus años de inicio en el ministerio fueron en el estado de Mississippi en los pueblos de Biloxi, Meridian, and Hattiesburg. Hace más de 20 años Gerrie vino al Valle de Rio Grande donde fundó ARISE ( A Resource in Serving Equality) un recurso de desarrollo para servir las necesidades de los immigrantes nuevos a los Estados Unidos especialmente mujeres y niños. Al presente ARISE tiene cuatro centros. Sus presidentas son: Virginia Santana- ARISE Support Center; Lourdes Flores ARISE South Tower; Andrea Landeros ARISE Muniz; Andrea Olvera ARISE Las Milpas. Gerrie fue una hermana muy especial y muy querida, su vida fue totalmente dedicada a las familias de bajos ingresos, a la educacion , al empoderamiento de las mujeres y a la justicia de los inmigrantes. Ella amo y respeto la cultura Mexicana y Mexico -Americana. El Valle del Rio Grande verdaderamente llegó a ser su hogar. A Gerrie le sobreviven sus hermanos Joseph, Sean , Thomas, and Gerard Naughton y su Hemana Mary Doheny, sus sobrinos Helen, Suzanne, y Richard, y su familia muy especial en el Rio Grande Valley: Virgina Santana, Fabio Angell, Noah y Magea.</p></blockquote>
<p><div id="attachment_253" class="wp-caption alignnone" style="width: 633px"><a href="http://theesperanzaproject.org/wp-content/uploads/2009/11/Colonia2.jpg"><img class="size-full wp-image-253" title="Colonia in Hidalgo County, Texas" src="http://theesperanzaproject.org/wp-content/uploads/2009/11/Colonia2.jpg" alt="Most colonias in the Rio Grande Valley are having troubles to receive adequate solid waste recolection services." width="623" height="357" /></a><p class="wp-caption-text">Most colonias in the Rio Grande Valley are having troubles to receive adequate solid waste recolection services.</p></div><!--:--></p>
<p><span style="text-decoration: line-through;"></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://theesperanzaproject.org/2009/11/goodbye-gerrie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

